1 00:00:02,068 --> 00:00:06,764 lM 映畫榮譽出品 Subtitles Translated & Made By riverofchina@SMTH Reserve this plz,Thx. 2 00:00:07,474 --> 00:00:10,739 Shin Cine 作品 3 00:00:13,880 --> 00:00:23,050 MVP 投資總部及院線服務合作出品 4 00:00:26,259 --> 00:00:28,921 全智賢 車太賢 5 00:00:34,401 --> 00:00:39,236 我的野蠻女友 6 00:00:56,790 --> 00:00:58,485 就在兩年前的今天, 7 00:00:58,558 --> 00:01:03,427 她和我在這裡埋下了一個時光盒。 8 00:01:04,364 --> 00:01:09,028 我們約定兩年後再在這裡見面, 9 00:01:10,103 --> 00:01:13,766 但她並沒有來, 10 00:01:14,707 --> 00:01:17,175 而我則將繼續等下去。 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,112 看這裡。 12 00:01:26,920 --> 00:01:27,887 請不要動。 13 00:01:28,455 --> 00:01:29,786 一,二... 14 00:01:29,856 --> 00:01:31,050 對不起,請稍等。 15 00:01:31,124 --> 00:01:34,457 16 00:01:35,462 --> 00:01:38,226 喂?哦,舅媽啊。 17 00:01:38,865 --> 00:01:41,800 對不起,我已經在路上了。 18 00:01:42,469 --> 00:01:46,769 我真的很抱歉,是的,這就過去。 19 00:01:47,640 --> 00:01:51,736 我正在拍照呢,再見。 20 00:01:53,480 --> 00:01:54,913 準備好了嗎? 21 00:01:56,683 --> 00:01:58,150 看這裡, 22 00:01:59,152 --> 00:02:01,086 一,二... 23 00:02:03,189 --> 00:02:05,214 我父母想要個女兒, 24 00:02:05,291 --> 00:02:08,158 所以他們象帶女孩那樣把我帶大。 25 00:02:10,196 --> 00:02:13,791 所以直到七歲的時候,我還覺得自己是個女孩。 26 00:02:18,304 --> 00:02:21,239 當然我也不得不去女公共浴室洗澡。 27 00:02:22,008 --> 00:02:23,475 我總想,等我長大以後, 28 00:02:23,643 --> 00:02:27,238 我的小弟弟會越來越小,最後就消失掉吧。 29 00:02:28,081 --> 00:02:32,040 但實際情況卻恰恰相反。 30 00:02:38,091 --> 00:02:41,424 第一章 31 00:02:42,695 --> 00:02:43,855 他一點都沒變啊。 32 00:02:43,930 --> 00:02:46,364 不,我現在是個真正的男人了。 33 00:02:46,900 --> 00:02:47,491 嗨,小子, 34 00:02:47,767 --> 00:02:50,930 你覺得是軍隊裡的文員工作讓你變成了 一個男人? 35 00:02:51,070 --> 00:02:52,731 你小子別惹我! 36 00:02:52,906 --> 00:02:54,806 讓我休息一下。 37 00:02:54,941 --> 00:02:56,465 我的工作比你所想象的要艱苦得多。 38 00:02:56,543 --> 00:02:59,011 我就在非軍事區附近工作。 39 00:02:59,078 --> 00:03:01,410 你吹什麼牛啊。 40 00:03:01,581 --> 00:03:04,379 好了好了,無論如何,歡迎回來。 41 00:03:05,151 --> 00:03:06,277 她就是我喜歡的那種類型。 42 00:03:06,386 --> 00:03:08,980 每當我看見我喜歡的女孩時,我就 情難自禁, 43 00:03:09,222 --> 00:03:10,883 就想泡她。 44 00:03:15,695 --> 00:03:16,821 45 00:03:16,896 --> 00:03:18,625 誰在這時候打擾我? 46 00:03:18,698 --> 00:03:20,290 喂?誰啊? 47 00:03:20,366 --> 00:03:22,698 你老媽我,你個混小子。 哦,是媽媽啊... 48 00:03:22,769 --> 00:03:24,532 為什麼沒去你舅媽家? 49 00:03:24,604 --> 00:03:27,300 我這就要去了。 50 00:03:29,375 --> 00:03:31,468 安靜點,是我老媽。 51 00:03:31,544 --> 00:03:32,704 趕緊過來! 52 00:03:32,779 --> 00:03:34,007 一定要去拜訪你舅媽。 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,980 你都有一年沒見過她了。 54 00:03:36,950 --> 00:03:38,281 有那麼長嗎? 55 00:03:38,484 --> 00:03:42,386 你也知道的,自從去年她兒子死後就很孤單了。 56 00:03:42,455 --> 00:03:44,787 她說你很象她兒子。 57 00:03:45,124 --> 00:03:48,287 見到你她會很高興的。 58 00:03:48,695 --> 00:03:50,253 你還在嗎? 59 00:03:51,898 --> 00:03:54,025 我們長得不象啊。 60 00:03:54,133 --> 00:03:58,570 還有,我最恨她捏我的臉還親我。 61 00:03:58,638 --> 00:04:00,037 舅舅也是。 62 00:04:00,673 --> 00:04:03,836 她要給你介紹個女孩。 63 00:04:04,043 --> 00:04:06,739 我知道她喜歡哪種類型的女孩。 64 00:04:06,813 --> 00:04:08,144 告訴她不用了,很感謝。 65 00:04:17,523 --> 00:04:22,927 我想要找一個和愛情漫畫書裡一樣的女孩。 66 00:04:24,097 --> 00:04:25,621 但就在那天... 67 00:04:27,033 --> 00:04:35,133 68 00:05:16,883 --> 00:05:20,341 她是我喜歡的那種類型,不過我並不喜歡她。 69 00:05:20,586 --> 00:05:21,678 為什麼? 70 00:05:22,522 --> 00:05:25,616 因為喝醉酒的女孩讓我感到惡心。 71 00:05:56,289 --> 00:05:58,780 哎,起來! 72 00:05:59,092 --> 00:06:01,617 把你的位置讓給老人家坐! 73 00:06:07,333 --> 00:06:08,129 哎□! 74 00:06:14,741 --> 00:06:15,503 起來! 75 00:06:27,553 --> 00:06:28,451 還有, 76 00:06:31,190 --> 00:06:33,283 不要穿粉紅色的衣服。 77 00:07:09,562 --> 00:07:13,328 78 00:07:29,048 --> 00:07:36,978 79 00:07:46,299 --> 00:07:50,827 80 00:07:52,071 --> 00:07:55,268 81 00:07:56,476 --> 00:07:59,934 82 00:08:19,565 --> 00:08:20,657 親愛的! 83 00:08:24,203 --> 00:08:25,192 她叫他親愛的! 84 00:08:25,271 --> 00:08:26,533 但我不是... 85 00:08:27,206 --> 00:08:27,968 你究竟在幹什麼! 86 00:08:28,841 --> 00:08:29,933 我不是... 87 00:08:30,576 --> 00:08:31,975 你必須負責! 88 00:08:33,012 --> 00:08:34,877 我不是... 89 00:08:34,947 --> 00:08:36,710 你當我是傻子啊? 90 00:08:37,683 --> 00:08:38,775 過來! 91 00:08:44,757 --> 00:08:46,019 你還敢笑? 92 00:08:46,826 --> 00:08:49,454 為什麼不照看好她? 93 00:08:50,596 --> 00:08:52,826 趕緊給我清理一下啊! 94 00:09:15,755 --> 00:09:17,313 你到底在幹什麼? 95 00:09:25,131 --> 00:09:29,227 對不起,我會負責賠償你的清洗費用。 96 00:09:30,169 --> 00:09:33,400 算了吧,把她看好就行了。 97 00:11:17,443 --> 00:11:19,536 什麼東西都是當你需要的時候就找不著了! 98 00:11:20,212 --> 00:11:24,205 那麼多汽車旅館都哪兒去了。 99 00:11:25,351 --> 00:11:28,013 我討厭和喝醉的女孩在一起! 100 00:11:29,155 --> 00:11:32,147 背著她就更讓人感到惡心了。 101 00:11:36,662 --> 00:11:39,631 噢,你的女人醉得一塌糊塗了。 102 00:11:40,232 --> 00:11:42,427 不,這不是我的錯。 103 00:11:42,501 --> 00:11:44,799 這當然是了,小子你不用瞞我, 我什麼都知道。 104 00:11:45,905 --> 00:11:49,102 你快點吧,沒看我累著呢。 105 00:11:49,175 --> 00:11:52,144 要西式的還是傳統的房間? 106 00:11:52,211 --> 00:11:54,145 什麼樣的都可以,是房子就成。 107 00:11:56,348 --> 00:11:57,337 405號房。 108 00:11:57,416 --> 00:11:58,849 一樓沒有房間啦? 109 00:11:58,918 --> 00:11:59,816 四樓! 110 00:12:27,446 --> 00:12:28,344 111 00:12:29,181 --> 00:12:30,341 你還沒有登記。 112 00:12:35,855 --> 00:12:37,049 一共是40,000元。 113 00:12:37,723 --> 00:12:39,918 多少?四萬元? 114 00:12:40,626 --> 00:12:43,288 怎麼啦,嫌貴找別的地方去。 115 00:12:46,832 --> 00:12:47,890 數數。 116 00:12:55,207 --> 00:12:58,438 新當洞,瓊谷...漢城... 117 00:13:04,583 --> 00:13:06,949 624... 770 118 00:13:07,787 --> 00:13:09,721 哎,你幹嘛要念出來啊? 119 00:13:14,560 --> 00:13:16,960 016... 228... 53... 120 00:13:17,029 --> 00:13:18,326 請你不要念了... 121 00:13:20,766 --> 00:13:21,824 找你一千塊! 122 00:14:10,349 --> 00:14:17,084 123 00:14:41,647 --> 00:14:42,545 喂? 124 00:14:44,049 --> 00:14:45,676 這個電話的主人? 125 00:14:48,554 --> 00:14:50,954 她睡在我邊上呢。 126 00:14:51,891 --> 00:14:53,688 什麼?這裡? 127 00:14:54,860 --> 00:14:57,829 這個汽車旅館在浦陽站旁邊。 128 00:14:59,131 --> 00:14:59,756 129 00:15:01,834 --> 00:15:04,495 最好是洗個澡,然後趕緊離開。 130 00:15:06,739 --> 00:15:08,331 131 00:15:33,999 --> 00:15:35,023 132 00:15:37,469 --> 00:15:38,458 舉起手來! 133 00:15:42,541 --> 00:15:43,508 你在幹什麼? 134 00:15:45,377 --> 00:15:46,309 舉起手來! 135 00:15:49,982 --> 00:15:52,007 136 00:15:58,857 --> 00:16:00,586 不,我沒做過,警察先生! 137 00:16:00,659 --> 00:16:04,163 我告訴你了,我是個無辜的受害者。 138 00:16:04,163 --> 00:16:05,960 呆會再說,先進去。 139 00:16:06,031 --> 00:16:08,556 媽的,我都快瘋了! 140 00:16:12,471 --> 00:16:14,371 過來,過來! 141 00:16:14,807 --> 00:16:16,138 請原諒我這一次吧。 142 00:16:16,709 --> 00:16:20,236 請原諒我,我不想進去啊... 143 00:16:20,679 --> 00:16:22,374 你好啊? 144 00:16:23,215 --> 00:16:24,773 救命啊! 145 00:16:25,718 --> 00:16:27,549 嗨? 你好嗎? 146 00:16:28,721 --> 00:16:30,416 請原諒我這一次,請... 147 00:16:32,791 --> 00:16:33,883 看你這鳥樣! 148 00:16:36,628 --> 00:16:37,686 叫什麼名字? 149 00:16:38,297 --> 00:16:40,765 快說!老大在問你話呢! 150 00:16:40,833 --> 00:16:43,393 Gyeon-woo,我叫Gyeon-woo。 151 00:16:44,536 --> 00:16:45,628 怎麼進來的? 152 00:16:46,372 --> 00:16:48,067 我是清白的。 153 00:16:48,140 --> 00:16:49,129 我說的是實話啊! 154 00:16:49,208 --> 00:16:52,769 你是無辜的,那我們就他媽是有罪的,嗯? 155 00:16:52,845 --> 00:16:54,278 不,不,我不是那個意思! 156 00:16:54,346 --> 00:16:55,938 你就是這意思,臭小子! 157 00:16:56,015 --> 00:16:57,482 我收回我說的話,我道歉! 158 00:16:57,549 --> 00:17:00,313 你強姦了一個女孩,對嗎? 159 00:17:00,386 --> 00:17:02,786 沒有啊!沒有~~~! 160 00:17:03,355 --> 00:17:06,791 快點,快說,你這討厭的小東西! 161 00:17:07,559 --> 00:17:10,255 你是想切掉手指還是現在就說?嗯? 162 00:17:10,329 --> 00:17:12,422 快點,他讓你說呢,小王八蛋! 163 00:17:13,632 --> 00:17:17,033 你不聽他的,想怎麼樣? 164 00:17:22,474 --> 00:17:23,270 你們多吃這一片, 165 00:17:23,375 --> 00:17:25,775 好嗎? 166 00:17:26,378 --> 00:17:27,640 好的,老大。 167 00:17:27,713 --> 00:17:31,149 你在看什麼?看一邊去。 168 00:17:33,585 --> 00:17:35,348 Gyeon-woo!你可以走了! 169 00:17:38,223 --> 00:17:39,451 各位保重! 170 00:17:39,525 --> 00:17:40,753 再見~! 171 00:17:40,826 --> 00:17:42,623 記著要保持聯系哦! 172 00:17:42,694 --> 00:17:43,854 哦...好的。 173 00:17:45,864 --> 00:17:47,957 下次不要再碰到我們哦. 174 00:17:48,100 --> 00:17:49,761 當然,當然,再見。 175 00:17:52,271 --> 00:17:53,738 嗨!你過來。 176 00:17:57,476 --> 00:17:59,068 我不是叫你吃那片嗎! 177 00:18:44,656 --> 00:18:45,213 我回來了。 178 00:18:45,290 --> 00:18:46,518 你到浦陽去了嗎? 179 00:18:47,459 --> 00:18:49,290 我去了。 180 00:18:50,529 --> 00:18:51,325 過來! 181 00:18:51,396 --> 00:18:53,193 你在哪兒睡的? 182 00:18:54,867 --> 00:18:56,425 你舅媽說你根本沒去! 183 00:18:56,502 --> 00:18:57,992 你居然跟我撒謊! 184 00:18:58,070 --> 00:19:01,164 你的衣服是怎麼回事? 185 00:19:02,407 --> 00:19:04,773 我真可憐啊。 186 00:19:05,577 --> 00:19:08,239 這一切都是因為一個喝醉的女孩。 187 00:19:09,348 --> 00:19:11,213 真不如死了的好。 188 00:19:15,053 --> 00:19:17,544 你只是問我有沒有去浦陽! 189 00:19:17,890 --> 00:19:20,688 我確實去了,只是沒去看舅媽! 190 00:19:20,993 --> 00:19:23,518 什麼? 191 00:19:30,669 --> 00:19:33,467 小王八蛋!我要等到你回來。 192 00:19:34,406 --> 00:19:37,239 現在知道我了吧?我是一個很普通的學生。 193 00:19:38,277 --> 00:19:40,711 主修機械專業, 至于我的學習... 194 00:19:41,613 --> 00:19:43,478 我很聰明,但我從來不學習。 195 00:19:43,749 --> 00:19:46,047 我父母可以証明這一點。 196 00:19:47,586 --> 00:19:51,920 你象我一樣聰明,但你的問題就是不學習。 197 00:19:52,491 --> 00:19:55,227 既然你從我這裡繼承了好的頭腦, 198 00:19:55,227 --> 00:19:59,823 那麼只要你學習努力一點就會得到好的成績 你這小白痴。 199 00:20:05,804 --> 00:20:08,068 三年來只進步了四分。 200 00:20:08,140 --> 00:20:10,540 這能叫作是成績單嗎? 201 00:20:11,310 --> 00:20:14,302 既然你從你媽那裡繼承了好的頭腦, 202 00:20:14,580 --> 00:20:17,378 那麼只要你學習努力一點就會得到好的成績。 203 00:20:17,449 --> 00:20:20,907 如果你也有孩子,那麼千萬不要告訴他們 他們很聰明。 204 00:20:21,286 --> 00:20:22,776 否則他們就不會學習了。 205 00:20:24,389 --> 00:20:25,720 至于我的目標? 206 00:20:26,458 --> 00:20:28,187 還沒有想過呢。 207 00:20:28,894 --> 00:20:29,792 你現在知道了嗎? 208 00:20:30,529 --> 00:20:31,461 你一定明白了, 209 00:20:31,997 --> 00:20:33,589 我是一個沒前途的學生。 210 00:20:34,967 --> 00:20:37,265 211 00:20:38,003 --> 00:20:38,935 喂? 212 00:20:39,004 --> 00:20:41,063 你是誰啊,王八蛋? 213 00:20:42,608 --> 00:20:45,008 什麼?你誰啊? 214 00:20:45,077 --> 00:20:47,375 為什麼你裸著身子和我在一家汽車旅館裡? 215 00:20:47,446 --> 00:20:48,003 什麼? 216 00:20:48,080 --> 00:20:48,910 出來! 217 00:20:48,981 --> 00:20:50,608 馬上到浦陽站來! 218 00:20:50,682 --> 00:20:51,979 呃... 219 00:20:52,050 --> 00:20:53,244 她怎麼能這樣呢? 220 00:20:53,318 --> 00:20:56,879 我為她進了監獄,還被老媽的吸塵器毒打。 221 00:21:21,179 --> 00:21:22,578 對不起... 222 00:21:23,282 --> 00:21:24,010 是你? 223 00:21:24,683 --> 00:21:25,411 是我。 224 00:21:26,985 --> 00:21:28,077 跟我來。 225 00:21:30,822 --> 00:21:32,551 快過來。 226 00:21:43,101 --> 00:21:44,193 要吃什麼? 227 00:21:45,470 --> 00:21:46,562 櫻桃... 228 00:21:46,638 --> 00:21:48,970 芒果... 229 00:21:49,207 --> 00:21:52,005 杏仁也不錯啊。 230 00:21:52,711 --> 00:21:54,906 就要一個“愛我”吧。 231 00:21:54,980 --> 00:21:57,744 你想死啊? 232 00:22:00,218 --> 00:22:01,276 喝咖啡。 233 00:22:02,921 --> 00:22:04,149 兩杯咖啡。 234 00:22:04,956 --> 00:22:06,287 你付錢。 235 00:22:11,663 --> 00:22:12,527 告訴我, 236 00:22:12,831 --> 00:22:14,059 昨天晚上究竟發生了什麼事? 237 00:22:15,267 --> 00:22:16,859 呃,是這樣的... 238 00:22:16,935 --> 00:22:20,564 你喝醉了,所以... 239 00:22:21,239 --> 00:22:24,106 別結結巴巴的,說清楚點! 240 00:22:25,410 --> 00:22:27,037 你知道的, 241 00:22:27,112 --> 00:22:29,603 你喝醉了,在地鐵站裡站著晃來晃去。 242 00:22:29,681 --> 00:22:33,139 是我把你從車邊拉了回來。 243 00:22:34,186 --> 00:22:38,282 我想這個女孩可能是條毒蛇。 244 00:22:39,057 --> 00:22:41,457 假裝喝醉和嘔吐 245 00:22:41,526 --> 00:22:44,552 以利用象我這樣稀裡糊塗的男孩。 246 00:22:44,629 --> 00:22:46,756 然後我叫你“親愛的”? 247 00:22:46,832 --> 00:22:48,231 沒錯。 248 00:22:48,800 --> 00:22:51,200 我記得是這麼回事。 249 00:22:52,504 --> 00:22:55,439 然後你去洗澡想洗掉嘔吐物和汗漬, 250 00:22:56,241 --> 00:22:57,139 然後警察就來了? 251 00:22:57,409 --> 00:22:58,376 是啊。 252 00:23:00,078 --> 00:23:00,976 你相信你自己說的嗎? 253 00:23:02,047 --> 00:23:07,144 對于一個象這樣的女孩,你應該讓她明白 究竟誰是老大。 254 00:23:07,219 --> 00:23:08,743 所以我當時是喝醉了,對嗎? 255 00:23:09,955 --> 00:23:10,614 是啊,你醉了。 256 00:23:17,963 --> 00:23:20,591 對不起,上晚了。 257 00:23:28,974 --> 00:23:34,105 她沒有喝醉的時候,就是我喜歡的那種女孩。 258 00:23:34,846 --> 00:23:41,046 你看起來比昨天漂亮,有生氣多了。 259 00:23:44,890 --> 00:23:46,551 你嘲笑我? 260 00:23:48,093 --> 00:23:50,687 沒有,不是的。 261 00:23:52,798 --> 00:23:54,629 那你想泡我? 262 00:23:57,402 --> 00:23:58,892 我不會和你約會的。 263 00:23:59,704 --> 00:24:03,299 我們沒有緣分。 264 00:24:04,676 --> 00:24:05,768 把這垃圾扔掉。 265 00:24:07,045 --> 00:24:08,979 媽的。 266 00:24:16,288 --> 00:24:18,119 我想她真的是一個重度酗酒者。 267 00:24:25,764 --> 00:24:26,788 你點吧。 268 00:24:30,068 --> 00:24:33,037 Kimchi 湯和 Soju。 269 00:24:33,705 --> 00:24:35,400 吃Golbangee。 270 00:24:36,475 --> 00:24:38,375 那你點吧。 271 00:24:38,443 --> 00:24:39,910 不許撅嘴! 272 00:24:40,645 --> 00:24:41,612 不好意思,Golbangee。 273 00:24:45,350 --> 00:24:47,045 呆會兒我們去別的地方樂一樂。 274 00:24:47,152 --> 00:24:48,744 我知道這什麼意思。 275 00:24:48,820 --> 00:24:52,688 汽車旅館?你很有錢嗎? 當然啦。 276 00:24:52,757 --> 00:24:53,985 你會給我們多少錢。 277 00:24:54,059 --> 00:24:55,924 我們心裡有數,不用擔心。 278 00:24:58,430 --> 00:25:00,660 你們召妓,對吧? 279 00:25:01,700 --> 00:25:04,168 為什麼點Golbangee?吃點別的! 280 00:25:04,236 --> 00:25:07,069 關你什麼事?管好你自己吧。 281 00:25:07,138 --> 00:25:11,074 我們只是和朋友喝兩杯,有什麼問題嗎? 282 00:25:11,142 --> 00:25:14,043 你會帶朋友去汽車旅館嗎? 283 00:25:14,646 --> 00:25:15,943 你們多大了? 284 00:25:16,014 --> 00:25:18,949 反正可以喝酒了, 285 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 你以為我這麼做是因為你們在喝酒? 286 00:25:21,987 --> 00:25:24,012 把你的身份証給我看看,還有你的。 287 00:25:24,089 --> 00:25:25,454 關你什麼事啊? 288 00:25:25,524 --> 00:25:27,321 拿出來,快點! 289 00:25:28,260 --> 00:25:29,921 見鬼。 290 00:25:31,663 --> 00:25:35,656 不管她有多漂亮,她真是一個兇殘的女人。 291 00:25:35,734 --> 00:25:38,567 和她在一起真是讓人尷尬。 292 00:25:38,637 --> 00:25:41,071 你幹嘛要管人家的事,你誰啊? 293 00:25:41,139 --> 00:25:45,405 你沒有女兒嗎? 我沒有,你幫我生一個啊。 294 00:25:45,477 --> 00:25:48,446 你以為你是誰? 295 00:25:48,513 --> 00:25:50,105 你敢! 來啊,打架啊! 296 00:25:50,181 --> 00:25:52,081 來啊!讓你看看我的厲害! 297 00:25:53,218 --> 00:25:54,810 不要象這樣活著! 298 00:25:55,554 --> 00:25:57,146 走走走,去追那兩個女孩。 299 00:26:06,798 --> 00:26:09,164 來,喝一杯冷靜一下。 300 00:26:25,650 --> 00:26:27,379 301 00:26:35,026 --> 00:26:36,254 302 00:26:40,599 --> 00:26:47,437 303 00:26:47,572 --> 00:26:51,508 看見一個女孩哭總是會讓我也感到傷心。 304 00:26:52,944 --> 00:26:58,211 當我更近的觀察她時發現她更有吸引力。 305 00:27:00,085 --> 00:27:02,485 你有沒有用它擦過鼻涕? 306 00:27:03,755 --> 00:27:04,619 沒有。 307 00:27:09,527 --> 00:27:16,126 308 00:27:28,513 --> 00:27:29,810 別哭了。 309 00:27:30,582 --> 00:27:31,606 另外... 310 00:27:33,652 --> 00:27:35,119 手帕是我的。 311 00:27:54,072 --> 00:27:55,937 老實說, 312 00:27:58,143 --> 00:28:02,705 昨天我和男朋友分手了。 313 00:28:07,686 --> 00:28:08,675 314 00:28:09,287 --> 00:28:11,050 醒醒啊。 315 00:28:11,790 --> 00:28:14,953 醒醒。 316 00:28:16,728 --> 00:28:19,356 你的未婚妻又不行了? 317 00:28:44,589 --> 00:28:46,716 現在怎麼辦啊。 318 00:28:46,791 --> 00:28:49,123 象頭次那樣登記,對吧? 319 00:28:52,564 --> 00:28:53,223 是的。 320 00:28:54,733 --> 00:28:57,600 對了,你那裡有醒酒藥嗎? 321 00:28:58,636 --> 00:29:00,570 沒有,你自己去買吧。 322 00:29:17,188 --> 00:29:18,519 親愛的,你要去哪? 323 00:29:18,590 --> 00:29:21,787 324 00:29:22,393 --> 00:29:24,122 啊,怎麼回事? 325 00:29:42,147 --> 00:29:43,546 326 00:29:49,954 --> 00:29:53,947 327 00:30:47,045 --> 00:30:48,706 我仔細地看她的嘴唇, 328 00:30:50,748 --> 00:30:52,545 白皙的脖子, 329 00:30:54,786 --> 00:30:55,514 還有... 330 00:30:58,323 --> 00:31:00,314 我也看了她的胸。 331 00:31:02,760 --> 00:31:07,720 看著她象一個嬰兒一樣的睡著, 332 00:31:08,499 --> 00:31:11,434 這或許很冒失,不過我卻這樣做了。 333 00:31:12,570 --> 00:31:16,131 我想要治癒她的悲傷。 334 00:31:41,065 --> 00:31:43,499 給我一點水。 335 00:31:50,041 --> 00:31:50,939 336 00:31:52,443 --> 00:31:53,910 我怎麼在這兒? 337 00:31:55,813 --> 00:31:57,542 338 00:31:59,884 --> 00:32:01,818 我很抱歉, 339 00:32:02,887 --> 00:32:06,880 但我看了你的身份証,你今年24歲了。 340 00:32:06,958 --> 00:32:10,119 如果你再用高人一等的口氣和我說話... 341 00:32:11,095 --> 00:32:13,529 那你會怎麼樣? 342 00:32:13,598 --> 00:32:14,826 不怎麼樣。 343 00:32:14,899 --> 00:32:15,991 把毛巾給我。 344 00:32:16,067 --> 00:32:21,061 你看,我比你大一歲, 345 00:32:21,139 --> 00:32:23,403 那麼就象朋友一樣地說話好了。 真的? 346 00:32:23,474 --> 00:32:24,338 牙刷? 347 00:32:30,315 --> 00:32:31,247 牙膏呢? 348 00:32:31,316 --> 00:32:32,715 在衛生間。 349 00:32:42,560 --> 00:32:45,028 我們的關系非常奇特, 350 00:32:45,663 --> 00:32:50,896 我們三天前才認識,卻已經在汽車旅館裡 一起睡過兩次了。 351 00:32:55,273 --> 00:32:59,004 我們的關系就是這樣開始的。 352 00:33:01,446 --> 00:33:01,935 Lee Hyung-chui。 353 00:33:02,013 --> 00:33:02,843 到。 354 00:33:02,914 --> 00:33:03,812 Jeun Mi-young。 355 00:33:03,881 --> 00:33:04,540 到。 356 00:33:04,615 --> 00:33:05,707 Kang Man-gyu。 357 00:33:05,783 --> 00:33:06,545 到。 358 00:33:07,218 --> 00:33:07,946 Gyeon-woo. 359 00:33:09,087 --> 00:33:09,951 沒來嗎? 360 00:33:10,021 --> 00:33:10,817 沒有,沒有。 361 00:33:10,888 --> 00:33:12,355 我在這兒! 362 00:33:12,423 --> 00:33:14,653 下次快點回答。 363 00:33:15,426 --> 00:33:16,222 呼,還好。 364 00:33:16,294 --> 00:33:17,056 Lee Jeung-min。 365 00:33:17,128 --> 00:33:18,095 到。 366 00:33:18,663 --> 00:33:19,459 Gu Seol-soo。 367 00:33:19,530 --> 00:33:20,758 到。 368 00:33:32,110 --> 00:33:35,375 369 00:33:43,087 --> 00:33:45,453 370 00:33:55,600 --> 00:33:57,693 371 00:34:16,754 --> 00:34:20,622 老師,該課間休息了吧? 372 00:34:23,428 --> 00:34:26,864 對啊,先休息一下吧。 373 00:34:29,534 --> 00:34:30,296 走吧。 374 00:34:31,269 --> 00:34:33,897 到哪兒去?課還沒上完呢。 375 00:34:33,971 --> 00:34:38,101 別婆婆媽媽的,不是都點過名了嗎? 376 00:34:38,743 --> 00:34:39,801 走吧。 377 00:34:40,478 --> 00:34:43,447 我不能走,我不想逃課。 378 00:34:44,148 --> 00:34:45,513 你不如殺了我好了。 379 00:34:48,719 --> 00:34:49,686 好吧。 380 00:34:54,292 --> 00:34:56,658 她是誰啊?很漂亮啊。 381 00:34:57,495 --> 00:35:00,293 漂亮?這不重要, 382 00:35:00,364 --> 00:35:02,457 一個女孩最重要的是舉止文雅。 383 00:35:02,533 --> 00:35:05,502 但她確實很漂亮, 身材也很棒哦。 384 00:35:09,640 --> 00:35:10,937 誰是Gyeon-woo? 385 00:35:13,411 --> 00:35:15,675 是我,老師。 386 00:35:16,414 --> 00:35:20,544 我不會記你缺席的,你可以走了。 387 00:35:21,819 --> 00:35:22,615 什麼? 388 00:35:22,687 --> 00:35:24,086 我說你可以走了。 389 00:35:25,490 --> 00:35:26,354 為什麼? 390 00:35:26,424 --> 00:35:28,517 那女孩不是你女朋友嗎? 391 00:35:28,826 --> 00:35:30,259 392 00:35:30,862 --> 00:35:32,489 那就跟她去啊。 393 00:35:32,563 --> 00:35:33,996 394 00:35:36,334 --> 00:35:37,392 謝謝你,老師。 395 00:35:40,838 --> 00:35:42,362 哦,Gyeon-woo. 396 00:35:43,774 --> 00:35:46,868 如果你有能力,應該和她一起把孩子養大。 397 00:35:50,348 --> 00:35:51,440 果然有用啊。 398 00:35:53,718 --> 00:35:55,811 你和他說什麼啦? 399 00:35:56,954 --> 00:35:58,888 我說我要去做人流,而你是孩子他爸。 400 00:36:00,858 --> 00:36:01,620 什麼?? 401 00:36:02,660 --> 00:36:06,596 不,不,老師,這不是真的!! 402 00:36:38,196 --> 00:36:40,790 她想成為一個編劇。 403 00:36:40,865 --> 00:36:42,765 所以她在不停地寫劇本。 404 00:36:42,833 --> 00:36:45,063 她稱之為大綱。 405 00:36:45,703 --> 00:36:49,969 為了讓我能夠進入狀態,她帶我去公園閱讀 那些大綱。 406 00:36:51,342 --> 00:36:55,176 閱讀她的大綱是很有壓力的。 407 00:36:55,880 --> 00:36:58,940 如果我忽略了任意一個部分,我就死定了。 408 00:36:59,016 --> 00:37:01,780 想死啊?讀完它。 409 00:37:06,591 --> 00:37:07,455 好的。 410 00:37:20,004 --> 00:37:23,531 喂,你怎麼能把煙頭扔在這兒呢? 411 00:37:23,608 --> 00:37:24,802 把它撿起來! 412 00:37:28,746 --> 00:37:31,613 你為什麼要穿這個顏色的衣服? 413 00:37:31,682 --> 00:37:34,845 你不也穿著這種顏色嗎? 414 00:37:34,919 --> 00:37:36,682 不許和我穿一樣顏色的衣服! 415 00:37:36,754 --> 00:37:39,621 這是一個堅強的女英雄,就象“終結者”那樣。 416 00:37:39,690 --> 00:37:41,817 時間是2137年。 417 00:37:41,892 --> 00:37:46,420 一群壞蛋綁架了她的情人並回到了現在。 418 00:37:46,497 --> 00:37:47,896 我不知道他們為什麼要綁架他。 419 00:37:47,965 --> 00:37:50,832 為了救她的情人, 420 00:37:50,901 --> 00:37:54,393 她也通過時間機器穿梭回到了現在。 421 00:37:54,572 --> 00:37:57,473 422 00:37:58,209 --> 00:38:02,168 423 00:38:11,355 --> 00:38:12,219 424 00:38:16,093 --> 00:38:18,584 425 00:38:19,130 --> 00:38:22,156 426 00:38:24,568 --> 00:38:25,660 427 00:38:34,845 --> 00:38:36,073 428 00:38:41,686 --> 00:38:42,448 429 00:38:42,620 --> 00:38:43,382 430 00:38:45,556 --> 00:38:46,955 431 00:38:48,292 --> 00:38:52,661 432 00:39:21,192 --> 00:39:25,526 433 00:39:32,803 --> 00:39:34,668 他們最後必須要接吻。 434 00:39:35,706 --> 00:39:39,938 這不是情節劇,這是一部動作電影。 435 00:39:40,010 --> 00:39:42,171 你不懂電影。 436 00:39:42,246 --> 00:39:45,079 韓國人就愛看劇情片。 437 00:39:45,149 --> 00:39:46,275 為什麼? 438 00:39:46,350 --> 00:39:50,787 你知道在我們十幾歲時什麼小說可以打動我們? 439 00:39:50,855 --> 00:39:53,289 是Hwang Sun-won的《陣雨》。 440 00:39:53,357 --> 00:39:57,384 它很好的描繪出了人們在十幾歲時候的那種敏感。 441 00:39:57,461 --> 00:40:01,397 韓國人之所以喜歡悲劇就是因為《陣雨》。 442 00:40:01,932 --> 00:40:04,992 《陣雨》?有什麼好悲傷的? 443 00:40:05,603 --> 00:40:09,571 當她將自己藏在那充滿著愛的回憶的衣服中時, 444 00:40:09,638 --> 00:40:10,869 非常的悲傷。 445 00:40:10,941 --> 00:40:13,409 我甚至為了這個情節一個星期睡不好覺。 446 00:40:14,412 --> 00:40:15,572 不過它的結局很不怎麼樣。 447 00:40:16,547 --> 00:40:17,571 我要改掉它。 448 00:40:18,315 --> 00:40:19,077 怎麼改。 449 00:40:57,555 --> 00:41:01,753 真是讓人感到悲傷啊,她的家庭付不起她的醫藥費。 450 00:41:03,427 --> 00:41:06,988 現在她們家是斷子絕孫了。 451 00:41:11,535 --> 00:41:16,768 但你也知道的,她是一個特別的女孩。 452 00:41:17,475 --> 00:41:18,032 為什麼? 453 00:41:18,108 --> 00:41:19,666 這是她的最後一個請求: 454 00:41:21,045 --> 00:41:24,776 在我死的時候,請將我與我深愛的朋友一起埋葬。 455 00:41:25,249 --> 00:41:26,113 什麼? 456 00:41:26,383 --> 00:41:28,749 也就是要將他活埋。 457 00:41:29,153 --> 00:41:30,677 哦,天哪。 458 00:41:32,556 --> 00:41:34,888 怎麼回事? 怎麼啦? 459 00:41:43,167 --> 00:41:44,691 不行!! 460 00:41:44,768 --> 00:41:50,570 這不行的! 461 00:41:54,044 --> 00:41:55,602 不要啊。 462 00:41:57,982 --> 00:42:00,610 求你們了,不要啊! 463 00:42:02,653 --> 00:42:03,347 埋了他! 464 00:42:09,426 --> 00:42:13,419 于是他們將他活埋了,怎麼樣,夠不夠悲傷? 465 00:42:39,123 --> 00:42:40,556 我還是很傷心。 466 00:42:46,263 --> 00:42:52,224 我想我永遠也忘不了他。 467 00:42:59,443 --> 00:43:00,671 你說這的水能有多深? 468 00:43:03,280 --> 00:43:04,076 我不知道。 469 00:43:05,115 --> 00:43:07,242 Gyeon-woo,跳下去。 470 00:43:07,318 --> 00:43:09,582 我想知道它究竟有多深。 471 00:43:11,722 --> 00:43:13,280 不是吧... 472 00:43:14,592 --> 00:43:16,082 473 00:43:19,863 --> 00:43:24,391 救命,救命啊! 474 00:43:24,468 --> 00:43:26,561 喔,看起來挺深的。 475 00:43:28,005 --> 00:43:30,439 我不會遊泳! 476 00:43:34,545 --> 00:43:35,341 看來確實非常深... 477 00:43:35,412 --> 00:43:38,074 我的意識逐漸變得模糊... 478 00:43:40,284 --> 00:43:41,273 在那一刻... 479 00:43:49,326 --> 00:43:50,725 聽說你交了個女朋友。 480 00:43:51,462 --> 00:43:52,861 介紹給我認識啊。 481 00:43:53,430 --> 00:43:55,364 真的? 我很認真的。 482 00:43:55,432 --> 00:43:56,831 她漂亮嗎? 483 00:43:57,201 --> 00:43:58,964 你吻過她嗎? 484 00:43:59,436 --> 00:44:02,405 女朋友? 485 00:44:02,640 --> 00:44:05,108 你究竟要不要把她介紹給我啊? 486 00:44:06,844 --> 00:44:07,742 她真的很漂亮? 487 00:44:09,680 --> 00:44:10,942 你在看什麼? 488 00:44:14,084 --> 00:44:15,949 看那邊那個女孩, 489 00:44:16,654 --> 00:44:19,452 從今天起,她就是我女朋友了,明白嗎? 490 00:44:48,986 --> 00:44:51,614 嗨... 491 00:44:51,722 --> 00:44:53,121 對不起... 492 00:44:53,657 --> 00:44:54,749 嗨,小妞。 493 00:44:55,659 --> 00:44:59,390 有空嗎? 嗯? 494 00:45:00,130 --> 00:45:00,960 什麼? 495 00:45:01,532 --> 00:45:02,658 小妞? 496 00:45:04,268 --> 00:45:06,065 你給我站住! 497 00:45:16,113 --> 00:45:17,011 498 00:45:21,952 --> 00:45:26,582 怎麼會有這樣的巧合呢? 499 00:45:27,357 --> 00:45:30,349 據報道,附近兵營發生一起士兵外逃事件... 500 00:45:30,427 --> 00:45:33,157 501 00:45:35,432 --> 00:45:36,694 喂? 502 00:45:40,571 --> 00:45:45,804 您所呼叫的號碼有誤,或該用戶現在不在服務區。 503 00:45:45,876 --> 00:45:48,572 請稍後再撥。 504 00:45:49,046 --> 00:45:53,506 You call a wrong number or the dial is not in service. 505 00:45:53,584 --> 00:45:55,176 Please, call again. 506 00:46:07,798 --> 00:46:11,859 來,我們喝,一直喝到死。 507 00:46:18,742 --> 00:46:21,336 一小時前 是我,你在哪裡? 508 00:46:22,312 --> 00:46:25,509 你在幹什麼?和朋友在一起? 509 00:46:25,582 --> 00:46:27,709 我可以去和你們一起玩嗎? 510 00:46:28,318 --> 00:46:31,515 為什麼不行?我想見你的朋友! 511 00:46:32,122 --> 00:46:35,717 哎,你死定了。 512 00:47:15,499 --> 00:47:17,160 對不起... 513 00:47:17,234 --> 00:47:18,462 你忘了你的東西了。 514 00:47:18,535 --> 00:47:20,332 哦,天哪,多謝你啦。 515 00:47:20,404 --> 00:47:21,632 要我幫你提嗎? 516 00:47:21,705 --> 00:47:24,538 不用了,多謝! 沒關系。 517 00:47:25,576 --> 00:47:26,634 518 00:47:38,555 --> 00:47:40,785 我來幫你提,老婆婆。 519 00:47:40,858 --> 00:47:43,053 那謝謝你了。 沒關系的。 520 00:47:43,760 --> 00:47:44,920 小心腳下! 521 00:48:45,522 --> 00:48:46,750 你還沒給錢呢! 522 00:48:49,459 --> 00:48:53,020 給你!色狼! 523 00:49:04,875 --> 00:49:06,137 既然現在我喝醉了, 524 00:49:06,510 --> 00:49:13,780 我決定要報復她。 525 00:49:14,318 --> 00:49:18,084 如果我在浦陽站外的寒風中挨凍, 526 00:49:18,755 --> 00:49:22,987 那麼她就必須背我去一個住處。 527 00:49:39,546 --> 00:49:46,710 浦陽站就要到了... 528 00:49:53,056 --> 00:49:57,220 喂,小伙子,醒醒,醒醒。 529 00:49:58,595 --> 00:50:01,086 我在哪兒啊? 530 00:50:41,972 --> 00:50:46,102 531 00:50:46,676 --> 00:50:50,305 我在Lnchon地鐵站,30分鐘內過來! 532 00:51:08,465 --> 00:51:11,195 醒醒,起來,白痴! 533 00:51:11,268 --> 00:51:14,567 滾開,笨蛋。 534 00:51:15,939 --> 00:51:17,236 敢頂嘴? 535 00:51:17,941 --> 00:51:23,174 起來,混蛋! 你這... 536 00:51:26,249 --> 00:51:28,376 537 00:51:33,423 --> 00:51:34,651 你好。 538 00:51:34,724 --> 00:51:36,954 嗨! 539 00:51:37,027 --> 00:51:38,824 你好。 540 00:51:40,163 --> 00:51:42,222 這是怎麼回事? 541 00:51:42,799 --> 00:51:45,666 什麼?“滾開,笨蛋”? 542 00:51:47,003 --> 00:51:49,062 你的嘴還真臭。 543 00:51:51,408 --> 00:51:55,037 我要按我們的規矩收拾你。 544 00:51:55,112 --> 00:51:56,477 頭頂地。 545 00:51:59,649 --> 00:52:00,638 起來。 546 00:52:02,419 --> 00:52:08,119 蹲下,起來,蹲下,向右滾,滾回來。 547 00:52:09,593 --> 00:52:11,891 快點做,接著做! 548 00:52:14,531 --> 00:52:16,431 549 00:52:16,867 --> 00:52:19,768 幹嘛呢?別鬧了。 550 00:52:21,304 --> 00:52:27,010 你們這些爛賊。 551 00:52:27,010 --> 00:52:28,705 什麼,長官? 閉嘴! 552 00:52:28,778 --> 00:52:30,575 爛賊? 553 00:52:32,249 --> 00:52:33,841 554 00:52:37,821 --> 00:52:42,121 要來點嗎? 不用了,謝謝。 555 00:52:42,192 --> 00:52:43,819 嘗嘗嘛,味道不錯哦。 556 00:52:43,927 --> 00:52:46,088 不要。 哎,小子, 557 00:52:46,830 --> 00:52:48,798 對長輩要有禮貌。 558 00:52:48,865 --> 00:52:49,957 吃掉它,笨蛋。 559 00:52:50,033 --> 00:52:52,501 560 00:52:54,070 --> 00:52:58,029 我說了我不想吃。要我再說多少遍? 561 00:52:58,108 --> 00:53:01,168 我是你們的玩具啊,你們這些爛賊最好離我遠點! 562 00:53:01,244 --> 00:53:07,342 別再想耍我了,你們這幫混蛋,我丟臉死了! 563 00:53:09,219 --> 00:53:10,550 564 00:53:22,599 --> 00:53:24,362 早上好。 565 00:53:25,635 --> 00:53:27,159 566 00:53:27,237 --> 00:53:32,470 安靜點! 謝謝,謝謝。 567 00:53:40,650 --> 00:53:41,412 你個王八蛋! 568 00:53:41,484 --> 00:53:43,782 你要再敢這樣,你就死定了! 569 00:53:43,853 --> 00:53:46,048 什麼?你有空嗎,小妞? 570 00:53:46,122 --> 00:53:48,249 你的英語也不錯嘛, 571 00:53:50,227 --> 00:53:52,695 可以講得更好啊! 572 00:53:54,631 --> 00:53:55,825 想死啊? 573 00:54:05,942 --> 00:54:06,840 味道如何? 574 00:54:08,411 --> 00:54:10,936 很好吃啊! 575 00:54:11,548 --> 00:54:13,015 你看見我很高興,對吧? 576 00:54:13,750 --> 00:54:15,308 如果你對我好的話... 577 00:54:15,785 --> 00:54:17,753 你就會永遠都好運。 578 00:54:31,201 --> 00:54:35,501 如果我在外面過夜,老媽會用她手裡的任何東西打我。 579 00:54:35,572 --> 00:54:37,972 如果她在做掃除,那麼她會用掃帚柄。 580 00:54:38,041 --> 00:54:40,373 如果她在做清潔,那麼她會用吸塵器。 581 00:54:40,443 --> 00:54:44,106 如果我運氣好的話,那麼可能只會是黃瓜或茄子。 582 00:54:44,180 --> 00:54:47,707 所以我必須在合適的時候回家。 583 00:54:47,951 --> 00:54:50,647 584 00:55:12,242 --> 00:55:13,174 你在學習嗎? 585 00:55:13,510 --> 00:55:16,911 是啊,我在因特網上找點東西。 586 00:55:18,615 --> 00:55:21,709 該睡覺了。 你也去睡吧,老爸。 587 00:55:22,085 --> 00:55:23,552 好吧,晚安。 晚安。 588 00:55:30,026 --> 00:55:32,961 那好吧,我也去睡覺了。 589 00:55:43,173 --> 00:55:46,040 你不是在看黃色圖片吧? 590 00:55:46,743 --> 00:55:50,235 當然不是了,老爸,你還信不過我啊? 591 00:55:50,313 --> 00:55:54,750 不會的,我當然相信你了,該睡覺了。 592 00:55:54,818 --> 00:55:57,753 睡覺了。 晚安,老爸。 593 00:56:06,863 --> 00:56:08,490 594 00:56:12,969 --> 00:56:16,200 嗨,Gyeon-woo。 過兩天就是我生日了。 595 00:56:16,272 --> 00:56:18,900 如果你忘了那就等死吧,明白了嗎? 596 00:56:18,975 --> 00:56:23,571 既然我這麼喜歡你,所以你最好讓我能 夠笑成這樣*^___________________,^*。 597 00:56:23,646 --> 00:56:24,943 明白了嗎? 598 00:56:26,549 --> 00:56:27,516 我明白了。 599 00:56:28,718 --> 00:56:30,117 600 00:56:30,186 --> 00:56:31,744 她的生日。 601 00:56:32,355 --> 00:56:35,256 如果我什麼都不準備,她一定會殺了我。 602 00:56:36,159 --> 00:56:38,525 我有個好主意了。 603 00:56:38,595 --> 00:56:42,258 在去軍隊服役之前,我曾經在一個主題公園打過工。 604 00:56:42,332 --> 00:56:44,391 我的計劃就是, 605 00:56:44,467 --> 00:56:49,029 在午夜的時候,帶著她去公園,整個公園就我們倆。 606 00:56:49,105 --> 00:56:52,370 周圍一片漆黑。 607 00:56:52,442 --> 00:56:57,607 然後通往旋轉木馬的路燈一盞盞的亮起來。 608 00:56:57,680 --> 00:57:03,084 我在那裡高舉雙手,然後將會響起生日歌。 609 00:57:03,153 --> 00:57:06,486 所有的燈都將點亮,木馬也旋轉起來。 610 00:57:06,556 --> 00:57:10,151 同時還會有燄火,夠不夠夢幻? 611 00:57:10,226 --> 00:57:13,525 她一定會高興得發抖的。 612 00:57:14,597 --> 00:57:18,795 我給了一個在那工作的朋友200,000元。 613 00:57:19,169 --> 00:57:22,570 跳過去? 是啊,必須得翻過去。 614 00:57:22,739 --> 00:57:25,299 我總想晚上到這裡來。 615 00:57:26,476 --> 00:57:29,070 這是我的生日,不是你的。 616 00:57:29,479 --> 00:57:32,004 來嘛,試試好嗎。 617 00:57:32,882 --> 00:57:34,782 我先上去,然後拉你上來。 618 00:57:45,662 --> 00:57:50,258 哦,這兒有一級台階。 619 00:57:50,366 --> 00:57:52,834 抓住我的手。 620 00:57:52,902 --> 00:57:56,269 621 00:57:57,407 --> 00:58:00,865 啊! 622 00:58:01,711 --> 00:58:02,735 Gyeon-woo. 623 00:58:04,514 --> 00:58:05,208 嗨! 624 00:58:06,549 --> 00:58:12,181 回答我啊,我走了,我要走了。 625 00:58:15,024 --> 00:58:19,984 回答我啊,Gyeon-woo!你死了啊。 626 00:58:20,063 --> 00:58:21,360 等著,別讓我抓到你。 627 00:58:28,905 --> 00:58:33,308 你幹嘛不回答啊? 628 00:58:33,376 --> 00:58:34,604 想死啊? 629 00:58:42,752 --> 00:58:43,582 跟我來! 630 00:58:44,354 --> 00:58:46,549 631 00:59:11,014 --> 00:59:11,878 快點進去! 632 00:59:11,948 --> 00:59:14,712 633 00:59:15,852 --> 00:59:16,648 閉嘴! 634 00:59:19,455 --> 00:59:23,221 快點進去,過去,坐這兒。 635 00:59:23,293 --> 00:59:25,454 如果你出聲我就殺了你,明白嗎? 636 00:59:25,528 --> 00:59:26,426 知道了。 637 00:59:26,729 --> 00:59:29,459 小聲點回答! 知道了。 638 00:59:40,877 --> 00:59:43,539 639 00:59:51,220 --> 00:59:52,585 這是把真槍嗎? 640 00:59:54,123 --> 00:59:57,024 想看看? 算了吧。 641 01:00:04,334 --> 01:00:05,426 你們倆什麼關系? 642 01:00:05,501 --> 01:00:10,632 只是朋友而已。 643 01:00:13,843 --> 01:00:17,836 真的?也就是說她也可以是我的了? 644 01:00:17,914 --> 01:00:19,848 什麼,你的? 645 01:00:19,916 --> 01:00:23,249 我不是貓或者其他的東西!趕緊給我道歉! 646 01:00:24,087 --> 01:00:28,683 好吧,我道歉,對不起。 647 01:00:32,362 --> 01:00:36,162 不過,朋友會這麼晚來這裡嗎? 648 01:00:37,834 --> 01:00:38,994 你們為什麼到這兒來? 649 01:00:39,535 --> 01:00:42,663 我們只是想晚上來玩玩。 650 01:00:42,805 --> 01:00:46,798 白痴,給我講實話! 真的沒什麼。 651 01:00:48,544 --> 01:00:49,943 媽的。 652 01:00:51,180 --> 01:00:53,011 你怎麼會相信這樣的人? 653 01:00:56,552 --> 01:00:58,179 我相信我自己。 654 01:01:07,864 --> 01:01:09,331 我曾經也有一個女朋友。 655 01:01:11,901 --> 01:01:14,495 有段時間她每個星期都來看我。 656 01:01:17,273 --> 01:01:18,900 我當時真的很高興。 657 01:01:21,844 --> 01:01:28,909 但那婊子居然和警衛軍官搞在了一起。 658 01:01:30,853 --> 01:01:36,655 在他退役後我才發現這個事實。 659 01:01:37,794 --> 01:01:39,887 媽的。 660 01:01:41,164 --> 01:01:45,533 在我服役的時候,甚至連我的狗 661 01:01:46,335 --> 01:01:48,667 都和一只雜種狗私奔了。 662 01:01:52,275 --> 01:01:56,803 我的約克狗啊,shit! 663 01:01:58,481 --> 01:02:04,386 我靠,這次出來就是要殺掉那個婊子和那條狗,靠。 664 01:02:05,488 --> 01:02:09,447 我是這世界上最倒霉的人。 665 01:02:11,027 --> 01:02:13,120 媽的。 666 01:02:17,300 --> 01:02:20,497 知道今天是什麼特殊的日子嗎? 667 01:02:20,803 --> 01:02:25,172 媽的! 668 01:02:25,341 --> 01:02:29,300 669 01:02:29,579 --> 01:02:32,844 670 01:02:37,220 --> 01:02:42,590 喂,在公園裡遇到一個逃兵的機率有多大? 671 01:02:43,559 --> 01:02:44,617 不知道。 672 01:02:44,694 --> 01:02:49,256 聽說如果你朝自己嘴裡開槍,腦漿都會噴出來。 673 01:02:49,332 --> 01:02:52,995 是啊,腦袋上的洞會有這麼大呢。 674 01:02:53,069 --> 01:02:56,368 我很認真的,一顆小小的子彈可能打出那麼大的洞嗎? 675 01:02:56,439 --> 01:02:58,498 當然了,子彈會撕開... 676 01:02:58,608 --> 01:03:02,567 你們在說什麼呢? 677 01:03:03,780 --> 01:03:05,475 不許再開玩笑! 678 01:03:06,783 --> 01:03:10,685 媽的! 679 01:03:10,753 --> 01:03:13,244 連你們這種混蛋都看不起我。 680 01:03:13,322 --> 01:03:19,488 這就是為什麼我不傻。 那為什麼我這麼傻呢? 681 01:03:19,562 --> 01:03:22,861 即使你這麼做,她也不會再回來。 682 01:03:23,666 --> 01:03:25,964 我知道,我也知道。 683 01:03:26,702 --> 01:03:30,832 但如果我死了, 684 01:03:30,907 --> 01:03:33,205 她會傷心的。 685 01:03:34,644 --> 01:03:35,838 你錯了,她已經和從前不同了。 686 01:03:37,947 --> 01:03:41,849 痛苦消散得比你想象的要快。 687 01:03:43,486 --> 01:03:44,976 你經歷過這樣的事嗎? 688 01:03:49,926 --> 01:03:55,558 是啊,我經歷過,就是這樣的。 689 01:03:57,166 --> 01:04:00,465 媽的,如果他們抓到我,我會蹲大牢的。 690 01:04:01,037 --> 01:04:02,698 我會永遠想著她的。 691 01:04:02,772 --> 01:04:04,364 “大牢”是什麼意思? 692 01:04:04,440 --> 01:04:06,340 就是監獄啊。 693 01:04:06,409 --> 01:04:08,070 別打斷我。 對不起。 694 01:04:10,746 --> 01:04:15,274 無論如何,你要為你現在的行為負責。 695 01:04:17,186 --> 01:04:19,347 對不起, 696 01:04:20,723 --> 01:04:22,350 可不可以讓她走啊? 697 01:04:26,262 --> 01:04:27,354 如果我不讓呢? 698 01:04:28,531 --> 01:04:29,862 那... 699 01:04:33,269 --> 01:04:35,760 那就讓我走吧。 700 01:04:39,342 --> 01:04:41,810 仔細想想呢, 701 01:04:41,878 --> 01:04:44,438 你的眉毛讓我想起那個軍官。 702 01:04:44,513 --> 01:04:45,775 你的動作也很象他。 703 01:04:46,148 --> 01:04:48,275 你可以走了。 704 01:04:48,351 --> 01:04:49,818 而你... 705 01:04:51,320 --> 01:04:53,550 我們要一起死,明白嗎? 706 01:04:54,257 --> 01:04:55,087 707 01:04:55,825 --> 01:05:01,457 小姐,忘掉這個臭小子吧,再去找個更好的,知道了嗎? 708 01:05:01,530 --> 01:05:03,555 走吧! 我們要一起走。 709 01:05:04,300 --> 01:05:05,426 三個人一起走。 710 01:05:08,137 --> 01:05:10,367 如果我殺了他你會走嗎? 711 01:05:14,176 --> 01:05:18,476 Gyeon-woo.別太擔心。 712 01:05:19,749 --> 01:05:22,445 這個當兵的也不是個壞人。 713 01:05:24,020 --> 01:05:25,419 你會安全的離開這裡的。 714 01:05:26,522 --> 01:05:29,548 你就這樣留下我一個人啊? 715 01:05:30,426 --> 01:05:31,791 沒有其他的選擇啊。 716 01:05:37,566 --> 01:05:41,161 我怕一個人死,不過如果我們一起死在這兒 我就不怕了。 717 01:05:43,839 --> 01:05:46,865 718 01:05:59,355 --> 01:06:01,380 哦,對了, 719 01:06:01,457 --> 01:06:04,085 在那邊 720 01:06:04,160 --> 01:06:07,527 歡樂木馬旁邊有一個出口。 721 01:06:07,596 --> 01:06:09,120 沒有人知道那個出口。 722 01:06:09,765 --> 01:06:12,495 我曾經在這工作過。 723 01:06:12,568 --> 01:06:13,626 真的? 724 01:06:15,004 --> 01:06:16,232 你不是耍我吧? 725 01:06:16,305 --> 01:06:18,500 我也是個男人啊,我幹嘛耍你啊? 726 01:06:22,111 --> 01:06:23,408 你,走前面。 727 01:06:29,819 --> 01:06:31,480 看見沒有?我就說有個出口吧。 728 01:06:37,526 --> 01:06:41,519 729 01:06:43,332 --> 01:06:44,026 這邊! 730 01:06:44,100 --> 01:06:45,397 媽的! 731 01:06:52,141 --> 01:06:54,268 732 01:06:59,215 --> 01:07:02,514 怎麼回事啊?那不是Gyeon-woo嗎? 733 01:07:03,386 --> 01:07:06,480 我操!別過來! 734 01:07:07,289 --> 01:07:10,087 我會殺了他的!我真的會殺了他! 735 01:07:10,159 --> 01:07:11,524 736 01:07:17,099 --> 01:07:21,536 讓那婊子來!讓她看著我死! 737 01:07:22,538 --> 01:07:23,766 我給你們一個小時時間! 738 01:07:24,673 --> 01:07:29,303 如果不滿足我的要求,我就殺了他,然後我自殺! 739 01:07:29,378 --> 01:07:32,779 明白了嗎? 快點啊! 740 01:07:32,848 --> 01:07:34,611 2#狙擊手! 741 01:07:34,683 --> 01:07:37,015 人質有危險,但我們仍然可以開火。 742 01:07:42,091 --> 01:07:43,023 743 01:07:43,793 --> 01:07:47,229 不要!等一下!別開槍! 744 01:07:47,296 --> 01:07:49,321 745 01:07:50,966 --> 01:07:53,264 喂,當兵的! 746 01:07:56,472 --> 01:07:58,269 你女朋友變心了,對吧? 747 01:07:59,275 --> 01:08:01,004 你真的愛她嗎? 748 01:08:03,379 --> 01:08:04,812 問問你自己。 749 01:08:06,816 --> 01:08:08,477 我想你不愛。 750 01:08:10,653 --> 01:08:12,052 如果你真的愛她, 751 01:08:13,189 --> 01:08:17,285 你應該讓她走。 752 01:08:18,461 --> 01:08:21,726 如果你不讓她走,那就不是愛。 753 01:08:22,064 --> 01:08:25,898 那麼一個你都不愛的人就算結了婚又有什麼不對呢? 754 01:08:28,671 --> 01:08:29,933 別再耗下去了, 755 01:08:30,573 --> 01:08:32,666 回到兵營去做一個真正的男人。 756 01:08:36,045 --> 01:08:39,811 象你這樣的人應該多學學什麼是愛。 757 01:08:42,985 --> 01:08:44,680 既然我們需要不斷學習, 758 01:08:46,956 --> 01:08:49,186 就應該努力地繼續活下去。 759 01:08:54,930 --> 01:08:58,195 760 01:08:59,401 --> 01:09:01,232 她是我遇到過的最好的女孩。 761 01:09:02,671 --> 01:09:07,165 不要讓她走啊,明白了嗎? 762 01:09:09,612 --> 01:09:11,842 如果你放了她,我會去找她的。 763 01:09:17,486 --> 01:09:20,250 我可以走了嗎? 走吧,小子。 764 01:09:22,391 --> 01:09:23,415 媽的,怎麼回事啊。 765 01:09:28,130 --> 01:09:29,859 766 01:09:40,309 --> 01:09:44,405 謝謝你,今天是我的生日。 767 01:09:44,947 --> 01:09:47,438 我要一直好好地活著,直到我明白愛究竟是什麼。 768 01:09:54,690 --> 01:09:58,387 你剛才說過什麼?我們只是朋友? 769 01:10:00,095 --> 01:10:03,496 不是啊,我那樣說只是為了救你啊。 770 01:10:05,968 --> 01:10:08,368 “那麼就讓我走吧”,這是你說的吧? 771 01:10:09,471 --> 01:10:11,098 為了救你自己? 772 01:10:11,874 --> 01:10:14,104 他不應該讓你走的。 773 01:10:14,176 --> 01:10:16,201 住嘴!別撒謊了! 774 01:10:17,513 --> 01:10:20,038 自己一個人好好過吧。 775 01:10:22,051 --> 01:10:26,579 我搞砸了她的生日,但我卻感覺挺好, 776 01:10:26,755 --> 01:10:29,588 因為和她在一起我很自豪。 777 01:10:29,658 --> 01:10:31,956 而事情就象所預料的那樣發展。 778 01:10:32,061 --> 01:10:34,529 我希望你能相信我。 779 01:10:35,564 --> 01:10:37,031 不能嗎? 780 01:10:37,333 --> 01:10:37,594 等等... 781 01:10:40,869 --> 01:10:43,429 第二章 782 01:11:13,335 --> 01:11:14,359 我想起來了。 783 01:11:15,371 --> 01:11:17,965 去年的時候,她總是和他一起來這裡。 784 01:11:21,143 --> 01:11:24,704 記不得那是去年春天還是冬天了, 785 01:11:25,681 --> 01:11:29,777 有一天她自己一個人帶著花來,請我幫忙, 786 01:11:33,289 --> 01:11:37,851 她希望那天不要有任何人坐那個屬于他的位置。 787 01:11:42,398 --> 01:11:43,262 怎麼啦? 788 01:11:43,332 --> 01:11:45,493 哦,嗨。 789 01:11:46,201 --> 01:11:47,532 你到早了。 790 01:11:48,170 --> 01:11:49,967 我就住附近啊。 791 01:11:50,572 --> 01:11:51,766 想我嗎? 792 01:11:52,341 --> 01:11:53,273 當然想了! 793 01:11:54,843 --> 01:11:58,279 她總是盡力讓自己看起來很愉快, 794 01:11:59,081 --> 01:12:02,346 我喜歡這樣子的她。 兩位想要點什麼? 795 01:12:02,651 --> 01:12:03,447 可樂,謝謝。 796 01:12:03,552 --> 01:12:05,679 想死啊?喝咖啡。 797 01:12:06,388 --> 01:12:07,446 兩杯咖啡,謝謝。 798 01:12:07,523 --> 01:12:09,650 799 01:12:09,725 --> 01:12:11,556 我太了解她了, 800 01:12:11,627 --> 01:12:13,561 她總是裝著很高興, 801 01:12:13,629 --> 01:12:16,962 但內心卻充滿了悲傷。 802 01:12:17,666 --> 01:12:20,533 你幹嗎呢,沖著我笑什麼? 803 01:12:20,602 --> 01:12:23,070 沒有,沒什麼。 804 01:12:25,974 --> 01:12:27,236 看起來很有意思吧? 805 01:12:30,079 --> 01:12:32,775 又一部? 幹嘛,不想讀啊? 806 01:12:32,848 --> 01:12:34,748 雖然她可能會失望, 807 01:12:34,817 --> 01:12:38,651 但為她著想,我還是應該誠實一點的好。 808 01:12:39,388 --> 01:12:42,289 看起來挺有意思,我這就看。 809 01:12:42,458 --> 01:12:43,891 上部完